Спектакль «1825. Запрещённый роман» – это дипломная работа молодого режиссёра Захара Пантелеева. Пьеса написана Юлией Ионушайте по роману А. Дюма «Учитель фехтования». И этот роман, вышедший в 1840 году, действительно был запрещён для публикации в России из-за описания в нём декабристского восстания. Но несмотря на это, «Учитель фехтования» был распространён в нашей стране, а на русский язык его перевели в 1925 году.
Любовная история Луизы Дюпюи и Алексея Анненкова разворачивается на фоне подготовки к восстанию против самодержавия и крепостного права в 1825 году. А все подробности этой истории Дюма узнал от своего близкого друга, реального учителя фехтования Огюстена-Франсуа Гризье, который в 20-е годы действительно отправился в Санкт-Петербург, чтобы преподавать, после чего вернулся и передал свой дневник писателю. «Я слыхал, что Петербург – лучший город для всех тех, кто владеет каким-либо мастерством», - говорит Гризье.
Франсуа за время нахождения в России успел ощутить на себе все «прелести» русской жизни: едва не разбился на наших дорогах, отморозил нос, напарился в бане: «Что вы, русские, называете безнравственностью, у нас в Париже говорят – пикантность». В один из моментов на сцене театра появился огромный розовый медведь. Гризье, судя по его рассказам, вступил с ним в схватку, имея при себе лишь нож.
Но моменты, вызвавшие мурашки, были связаны с любовной линией. Декабрист и участник восстания на Сенатской площади Анненков был приговорён к двадцати годам каторги в Сибири. Нам показывают все метания и переживания его возлюбленной Луизы, ждавшей ребёнка, которая с криками «Алексей!» бегала между зрительными рядами. А потом, узнав, что жениха всё-таки не казнят, а отправят в ссылку, поехала за ним в компании своего друга Франсуа, который считал своим долгом сопроводить её. Прямо там, в Тобольске, им пришлось венчаться для того, чтобы свидания в камере были законными. Этот момент был так же в зале, со зрителями, поэтому казалось, будто всё по-настоящему: и возлюбленные, и вся эта история, и даже священник в рясе.
Кстати, через много лет после публикации «Учителя фехтования» Дюма совершает путешествие по России и в октябре 1856 года приезжает в Нижний Новгород. На приёме, устроенном в честь него, Дюма впервые встретился с Полиной и Иваном Анненковыми, ставшими прототипами для героев «Учителя фехтования».
Декорации спектакля весьма простые. На сцене деревянные подвижные ширмы, в центре закреплена качель, а с потолка свисают алюминиевые вёдра, смысл которых раскрывается по ходу действия спектакля.
Эти качели превращаются в простую скамью, которая становится центром всех событий, а также изображают лошадь, когда на ней извозчик, и на этих же качелях внезапно появляется тот самый медведь, с которым сражался Франсуа. От свисающих у самого потолка вёдер протянуты верёвки. Чтобы показать время года, артисты дёргают за них, и из вёдер сыплются сухие осенние листья, а во время наводнения из них льётся вода.
Но больше всего впечатлило то, как обыграли казнь пяти декабристов – единственных, которых царь решил приговорить к смертной казни, а не отправить в ссылку в Сибирь. Император зачитывал фамилии приговорённых и артисты по одному выкатывали в центр сцены портновские манекены (фигурирующие на протяжении всего спектакля). После этого с потолка спустилось пять верёвок, которые прикрепили к самим манекенам. Под сильную и трагичную музыку пять «тел» поднялись почти под потолок. Очень впечатляюще.
Давно на сцене кировского театра не было подобного спектакля, так хорошо продуманного с одной стороны и столь простого с другой. На протяжении всей постановки ни разу не пришла в голову мысль: «А что этим хотел сказать режиссёр?». Всё было понятно: и история любви, и история нашей страны.
фото свойкировский.рф